©  george burggraaff
© 2018 George Burggraaff


Toelichting bij Tao tekst 58

Een zachte regie.

Maak eens een Tao voor kinderen’, zei mijn vrouw Katri ergens in 2013.
Ina, de vrouw van George, verlangde ook al naar wat minder vage teksten.
Tijdens het maken van de tweede versie van tekst 58 probeerde ik daarom een versie voor kinderen, als experiment.
Ik was een beetje vastgelopen met de Tao teksten. Sinds 2012 waren er twee uitstekende Tao vertalingen gekomen. Die van Tao meester Kristofer Schipper en die van meester vertaler Bartho Kriek.
Zie ook de pagina met andere Tao bronnen.
Wat had ik hier nog aan toe te voegen?
Kortom, na tien jaar was de puf uit het project.
Dus de kinderversie van tekst 58 was het begin van de Tao voor kinderen. 
Het grappige is: de kinderversie is zo duidelijk dat geen toelichting nodig is.
De vrijheid geeft weer vleugels, het is beeldend en met voorbeelden.
De versie voor kinderen is ver weg van de brontekst,
maar ik probeer de geest van de Tao er in te houden.
Lastig is dat kindereenvoud al snel moralistisch lijkt.
Terwijl de Tao allergisch is voor moralisme, denk ik.
Maar ook hier valt iets op af te dingen. Zie tekst 19

Over de tweede versie valt ook nog wel wat te zeggen.
De tekst gaat over de betrekkelijkheid van wat vandaag goed en correct is.
Het is een belangrijk Taoïstisch onderwerp.
De Tao relativeert sowieso het menselijk optreden
in relatie tot de grote weg van de natuur.
Prachtig vind ik in dit kader tekst 27
‘Wat is een slecht mens?
De zorg van een goed mens.’


In de kinderversie sneuvelen mooie zinnen:
‘Scherp zijn, zonder te snijden.
Verlichten, zonder te schijnen.’
Thema's waar ik nog wel van kan leren.
Regelmatig kijk ik naar een tekst van Marianne Williamson:
We zijn bestemd om te stralen, zoals kinderen dat doen .... En als wij ons licht laten schijnen, geven we hiermee anderen onbewust toestemming om hetzelfde te doen.

De eerste versie van tekst 58 was trouwens ook mooi met prachtige foto.